- Home
- /Carnatic
- /Compositions
- /ErA rArA cEyidErA (j)
- Home
- .../ErA rArA cEyidErA (j)
ErA rArA cEyidErA (j)
About
Title: ErA rArA cEyidErA (j)
Composer: Dharmapuri Subbaraaya Aiyyar
Language: Tamil
Ragas: khamAs
Talas: Adi
Lyrics
pallavi
ErA rArA ceyidEdA I marubAriki tALaga lErA
anupallavi
mAra janaka sukumAra sundara
caraNam
valaci ninnu pilacina nannu sallApinci mariyu nullAsincevu
caraNam
sarasuDani cAla kOrinArA birAna nannu kaugalincavErA vaddiki
caraNam
parama dayAkaruDau shrI dharmapaurAdhipa shrI venkaTEsha cEranurA Meaning: Pallavi: Era = dear fellow, rArA = come here, ceyidErA = here (is my) hand, I = This, marubAriki = to the annoyance of cupid, tALagalEra = cannot sustain, gist: Please come, take my hand, cannot sustain the annoyances of cupid (anymore) Anupallavi: mAra janaka = Father of Cupid, sukumAra =One who was brought up in delicacy, sundara = Beautiful one 1 charanam: valaci = desirous of you, ninnu pilacina nannu = me who called you, sallApinci = conversed (with me,) mariyu = and, ullAsincavu = (you) rejoiced. gist: When I called you with desire, you rejoiced in conversation with me. 2 charanam: sarasuDani = recognising you as a gentleman, cAla = much, kOrinArA = pined for you, prANa = my lfe, nannu = me, kaugalincavErA = why don't you embrace me, saddiga = immediately(?) (satti, sattu, sattuva = vigour, power, etc) gist: Considering you a gentleman, I pine for you. Why do you not embrace me ? 3 charanam: parama = verily, dayAkaruDe(ai?)na = abode of kindness, shrI dharma paurAdipA = ruler of Dharmapuri, shrI venkaTEshA, cEranu = to reach(?)(Sharanu?)
More compositions by Dharmapuri Subbaraaya Aiyyar
View all compositions →More compositions in khamAs
View all compositions →Composer: Mysore VaasudEvaacaarya
Composer: Mayooram Vishwanaata Shaastree
Composer: Purandara Daasar
Composer: PaTTaabhiraamayya
Composer: Subramanya Bhaaratiyaar
Composer: Subramanya Bhaaratiyaar